Перевод "Turkish Delights" на русский
Turkish
→
турецкий
Произношение Turkish Delights (торкиш делайтс) :
tˈɜːkɪʃ dɪlˈaɪts
торкиш делайтс транскрипция – 31 результат перевода
With her dates, and figs and the like.
Turkish Delights!
Why must she have our Laura, too?
С её финиками, инжиром и тому подобным.
Турецкие сладости!
Зачем ей ещё и наша Лора?
Скопировать
With her dates, and figs and the like.
Turkish Delights!
Why must she have our Laura, too?
С её финиками, инжиром и тому подобным.
Турецкие сладости!
Зачем ей ещё и наша Лора?
Скопировать
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Скопировать
Yes, but is it hard?
see, life is similar to that wonderful garden where Adam and his partner lived, a garden of joys, of delights
But what is mom doing?
Но трудно, да?
Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости и наслаждений.
Что с мамой?
Скопировать
What happened in 1 878?
Eastern Romania was given autonomy from the Turkish Empire.
Word-perfect!
Что произошло в 1878? 1878?
Восточная Румыния получила независимость от Турецкой Империи.
Отлично сказано!
Скопировать
Monsieur Picot is a French civil servant.
Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish
Including Arabia.
Месье Пико – французский чиновник.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
В том числе Аравию.
Скопировать
- Unless?
Well, there's a Turkish column in front of him, out of Mazril.
- What do the Turks have in Mazril?
– Что?
Перед ним турецкая колонна близ Мазрила.
– Что у турок в Мазриле?
Скопировать
It has 600 beds.
There are about 2000 Turkish wounded in it.
All of whom are the responsibility of your precious Arab Council.
Там 600 коек.
И около 2000 раненых турок.
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.
Скопировать
Cheri-Bibi.
With Cheri-Bibi you're about to discover all the savage sensual delights of the Amazon.
Disgusting!
Шери-Биби.
С Шери-Биби вы откроете дикий и чувственный мир Амазонки.
Отвратительно!
Скопировать
Different man, I'd say.
What did that Turkish general do to him in Deraa?
He was the same man after Deraa.
Совсем другой человек.
Что турецкий генерал сделал с ним в Дераа?
Он остался таким, каким был.
Скопировать
I'd Iikea nice, stiff Scotch and about 24 hours sleep.
I wouldn't mind a turkish bath for once.
- I'm warm enough, thank you.
Эх... сейчас бы хороший крепкий скотч и около суток сна.
- А я не возражала бы против турецкой бани.
- Нет, мне достаточно тепло, спасибо.
Скопировать
There they are.
You speak Turkish very well.
Let's cut to the point.
А вот и они.
Вы хорошо говорите по турецки!
Давайте перейдём к делу.
Скопировать
We'll have to talk about it.
Gothic, modern, ...African, Turkish, rococo... anything at all.
No wonder it's hard to sell Louis XVI.
Надо бы обсудить, а?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
- Ясно. Всё нарасхват, кроме моего Людовика.
Скопировать
Well done, everyone.
I'll have a new medal struck, The Order of the Turkish Bath.
The emergency has been contained.
Все молодцы.
У меня будет новая медаль, Орден турецкой бани.
Чрезвычайную ситуацию удалось сдержать.
Скопировать
A swordjustsevered Coccolino's head!
The Turkish made Rampaldo fall!
If the saracens win, we're all gonna die.
Одним ударом с Кокколино сняли шлем вместе с головой...
Турки убили Рампальда!
Если сарацины выйграют турнир, нас всех угробят!
Скопировать
They lost their lives in the line of duty.
"The Garden of Earthly Delights"
Adam's dream
Они погибли, выполняя свой долг.
"Сад земных наслаждений"
Сон Адама.
Скопировать
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24:00.
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
Скопировать
The remaining assault columns and the cavalry to support them are fighting their way into the peninsula's inland.
But if the Whites withdraw part of their forces from the Turkish rampart and transfer them to Litovsky
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
Но если белые снимут часть войск с турецкого вала и перебросят их на Литовский, нашим там не удержаться,
значит мы должны отвлечь силы противника на себя.
Скопировать
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves.
And to do that, we need a frontal blow on the Turkish rampart.
Fire!
значит мы должны отвлечь силы противника на себя.
А для этого необходим лобовой удар по турецкому валу.
Огонь!
Скопировать
How this to say in Italian?
Turkish pea with the wolf beans.
we are found now under San-Paolo fuori le Moore's church, which was the national church of England to the reformation.
Как это сказать по-итальянски?
Турецкий горох с волчьими бобами.
Мы находимся сейчас под церковью Сан-Паоло Фуори ле Мура, которая была национальной церковью Англии до Реформации.
Скопировать
I have no kinsmen, I'm all alone in the world.
I had a father once who was a Turkish subject, but even he passed on in horrible convulsions.
Ever since I was a child I've wanted to go to Rio de Janeiro. I see.
У меня нет родственников,я один на свете.
Былу меня папа турецкоподданный, но давно скончался в страшных судорогах.
Я с детства хочу в Рио-де-Жанейро.
Скопировать
- Don't insult me!
I'm the son of a Turkish citizen, descendant of the Janissaries.
Janissaries know no pity, either for women,.. ...for children, or for underground Soviet millionaires! Go away, citizen.
- Вы сумасшедший!
- Не оскорбляйте меня!
Я сын турецкоподданного, потомок янычаров, а они не знают жалости ни к женщинам, ни к детям, ни к подпольным советским миллионерам.
Скопировать
You may carry him away.
Boys, tell my deceased father, the Turkish citizen,.. ...that his favorite son, the former horns'n'hoofs
"Sleep, fighting eagles! Nightingale, nightingale, you little bird!"
Будьте спокойны.
Передайте моему папе турецкоподданному, что его сын, специалист по рогам и копытам, пал смертью храбрыхв бою!
Взвейтесь соколы орлами!
Скопировать
Believe me! I'm the son of Lieutenant Schmidt!
My farther is a Turkish subject...
I have deceived you, Adam.
Верьтемне,я сын лейтенанта Шмидта.
Мой папа-турецкоподданный...
Я обманул, Вас,Адам.
Скопировать
I don't recommend it.
Working a Turkish bath is an important job.
You've honed talents unique to your industry.
Я не советую.
Работа в турецких банях того стоит.
У тебя невероятные навыки, применяемые в этой области.
Скопировать
NIGHT OF THE FELINES
Turkish Paradise
Screenplay:
НОЧЬ БЛУДЛИВЫХ КОШЕК
Турецкий Рай
Сценарист:
Скопировать
It's good all the same.
Fernand, my Turkish carpet!
I'm your Turkish carpet, madam.
Всё равно вкусно.
Фернан, мой турецкий ковёр!
Я ваш турецкий ковёр, мадам.
Скопировать
Fernand, my Turkish carpet!
I'm your Turkish carpet, madam.
Had you been planning this for a long time?
Фернан, мой турецкий ковёр!
Я ваш турецкий ковёр, мадам.
Ты этого давно хотел?
Скопировать
But come what sorrow can, it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.
These violent delights have violent ends and in their triumph die, like fire and powder, which, as they
The sweetest honey is loathsome in its own... deliciousness.
Но пусть приходит горе: Оно не сможет радости превысить, Что мне дает одно мгновенье с ней.
Таких страстей конец бывает страшен, И смерть их ждет в разгаре торжества. Так пламя с порохом в лобзанье жгучем
Даже сладчайший мед нам от избытка сладости... противен.
Скопировать
With a sphere on them that ends in an apex.
Like the pillars of a Turkish church.
- Is that true?
А верх их увенчан такими башенками.
Как у турецкой церкви.
- Это правда?
Скопировать
This is a gas!
Turkish Paradise
- Ma'am, can I take your dishes?
Это всё хуета, и не больше!
Турецкий Рай
- Госпожа, я могу забрать тарелки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Turkish Delights (торкиш делайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Turkish Delights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торкиш делайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
